To je naslov zbirke pjesama na banijskom narodnom govoru, za koju autorica u uvodnoj riječi kaže: „Banijski narodni govor oduvijek je postojao u isprepletenom okruženju jezika Bosne i Srbije, uzimajući od onih, koji su kao osvajači prolazili područjem omeđenim rijekama Kupom, Unom i Glinom te Petrovom gorom, poneku riječ, reklo bi se onu koja bi se uklopila u njihovu svakodnevicu. Ne čudi stoga što u jeziku naroda Banije, ali također i Korduna, Like, Dalmatinske Zagore i Istočne Slavonije, nalazimo poprilično turcizama, njemačkih riječi, te nešto manje mađarskih i riječi iz romanskih jezika … sigurno je da su i prohodnici – privremeni osvajači odnosili sa sobom poneku do tada im nepoznatu riječ, čiji izgovor ih je, poput slike, asocirao baš na određeni pojam, stvar, stanje ili doživljaj kome su tražili odgovarajući naziv. Uostalom, može li jezik i biti nečiji? Može, onih koji se njime koriste, bez obzira kojoj naciji i vjeri pripadaju. Tako je i s riječima u zbirci Sa druge strane štreke. Bile su uobičajene i rasprostranjene među srpskim stanovništvom Banije, slobodno ih možemo definirati kao jezik banijskih Srba, ali je nepobitna činjenica da su mnoge potpuno bile udomaćene i među hrvatskim stanovništvom banijskih sela i nije poznat slučaj da netko nekoga nije razumio onda kad ga je želio razumjeti.“

Knjiga se sastoji od 100 pjesama svrstanih u 6 ciklusa kojima su naslovi: Kad te vidim, povilenim; U bukliji rakija; Palamar kruva; Selo se razgodlo; Odanje i Sa druge strane štreke, te Rječnika s oko 1 000 leksikografskih jedinica. Recenzije koje su sastavni dio knjige napisali su: prof. dr. Dušan Marinković sa Fiozofskog fakulteta u Zagrebu i prof. dr. Dušan Ivanić sa Filološkog fakulteta u Beogradu. Između ostalog, kažu:

Marinković: I upravo u tom prostoru iskustva pjesme, snažno, markantno i nenadomjestivo nastupa jezični eksperiment zbirke – štokavski poddijalekt, osebujan štokavski idiom koji prkosno i samosvjesno ignorira i izaziva uobičajene a stilistički i afektivno nemarkirane izričaje na književnojezičnom standardu, jezik/govor kojim jedva da više iko govori, osim lirska svijest ove zbirke. Jedan oformljen jezični svijet, neponovljiv u svom očitovanju. U tom kontekstu se afirmira stvaralački i pjesnički potencijal tog jezika/govora, osobito kad ga se postavi u okvire pjesničkih jezika u hrvatskoj književnoj zajednici, jer je dijalektalna književnost u Hrvatskoj razvijena i posjeduje impozantnu infrastrukturu koja takvu proizvodnju prati i podržava, dakle književnost na čakavskom i kajkavskom dijalektu, ali ne i na štokavskom, odnosno štokavskim govorima u Hrvatskoj. Štokavski dijalekti korišteni su uglavnom kao aspekti karakterizacija likova u prozi i drami, ali ne i u poeziji. U tom smislu zbirka Sa druge strane štreke predstavlja ne samo osvježenje nego ukazuje na neistraženo polje stvaralačkog iskustva.

Ivanić: Rijetke su knjige dijalektalne lirike s područja standardnog štokavskog govora. U prozi ima dosta takve građe, u kojoj se prenosi živ govor lica (likova) s određenog područja, ali u poeziji takvih je tekstova malo. Lirika je nekako išla za normativnim jezikom ekavskog ili ijekavskog izgovora. Vrlina pjesama Jagode Kljaić u tome je što spajaju izvoran govor, koji je već decenijama u nestajanju, kulturno-civilizacijske okvire takvog govora i lirski duh. A lirski duh je univerzalan, moglo bi se reći i nezavisan od jezika, vezan za opšteljudske emocije, čežnju, ljubav, strah, želju, radost, susret, samoću, doživljaj pejzaža … Višeznačan smisao naslova Sa druge strane štreke govori i jezički (štreka, stari varvarizam za prugu), i simbolički (s druge strane našeg vremena, preko neke granice itd.), i stvarni (prelaz, na onoj strani), gdje je nešto drugo nego „na ovoj strani“. Prelaz, distanca, neizvjesnost, nešto drugačije i nešto drugo. Oko toga „prelaza“ ili te „štreke“ autorka je isplela vijenac slika, scena, lirskih stanja služeći se jezikom svoga „ja“ ili svoje lirske junakinje, koja govorom objedinjuje sva vremena koja je prošla.

Knjigu je 2017. godine izdala zagrebačka „Prosvjeta“ uz financijsku podršku Savjeta za nacionalne manjine Republike Hrvatske, a ove godine je objavljena u „Presingu“ iz Mladenovca. Autorica je zbirku do sada predstavila na promocijama u rodnom gradiću Glini (Knjižnica i čtaonica), u Zagrebu (Knjižnica „Bogdan Ogrizović“), u Beogradu (na Kolarčevom univertitetu) i u Subotici (na Otvorenom univerzitetu).

 

SA  ČIJANJA

Snježna  bjelina  iz  avlije

skupla  strine  kume  komšince

jetrve  svekrve

neka  s  nekom  i  ne  divani

na  večerašnje  sijelo

svatova  više  neće  bit  do  kraj  godne

spremiti  su  tambura  armonika  i  bajs

dugački  stol  zatrpan  perjem

puna  sita  i  rešeta.

 

Veli  gazdarca  da  će  zatrt  guske

 

nemoj  snajo  ako  boga  znadeš

đe  b  se  mi  skuple  i  zapjevale

ođe  smo  slobodne  divanti  što  oćemo

baš  nam  merak  i  po  ćefu

kazat  sve  što  b  rado  da  selo  čuje

spomenti  ljude  koji  kanda  s  pobenavli

nako  usput  ko  s  kim  šara

na  paši  izmeđ  krava

čija  mala  neke  noći

u  komšijsku  šupu  cûlo  prebacla.

 

Ajte  cure  čuju  se  cimbule

kàće  bit  gotovo  stižu  preldžije

što  ste  se  uštôkale

brže  s  perjem  u  džâkove

stolove  uz  zidove

odzvanjaju  dvòjžice

vatajmo  se  u  kolo

kukunjèšće  i  zgrâbac

polka  drmeš  i  sremica

neokle  s  mi  mala  ti  poznata.

 

Nemoj  kumo  zatirat  gusaka

ko  b  se  glàsa  prije  kiša

a  kad  dođe  studen

i  šajer  se  olâdi

što  m  više  treba

u  kući  punoj  čeljadi

van  blazina  i  đuvegija. 

 

U  BUKLIJI  RAKIJA

 

A  buklija  rukom  izrezbarita

 

cijelu  jednu  zimu  ćaća  je  nešto  đelja

u  radioni  ispod  čardaka

kad  je  zgotovio  u  kuću  unio

 

đe  je  sad  pometnem

da  je  niko  nije  tàka

sušti  se  mora

dok  ne  protekne  godina

 

kad  dođe  doba

i  najavi  se  svadba

s  ovom  ću  buklijom  krenti

od  rodbine  do  komšija  i  prijatelja

napunću  je  rakijom

ispečenom  one  jeseni

kad  se  sin  rodio

a  karabin  zadnje  opalio.

 

U  bukliji  je  rakija  najjača

kolko  domaćin  ispije  tolko  svoje  dolije

kad  se  ploske  dovatio

poziv  za  svatove  je  privatio

 

ćaća  dalje  kreće  s  ôtom  čuturom

ukrašenom  svadbarskim  peškirom

i  njegovim  imenom  urezatim

kako  b  sinova  ženidba

za  vjeke  vjekova  bila  upamtita.

 

Kad  tako  jedne  subote  jesenske

koja  miriši  na  dunje

i  kuruze  neisperušane

svatovi  krenu  iz  kuće

stolce  se  bijêle  uzduž  sokaka

na  njima  rakija  i  čašice

komšije  šalju  zdravice

 

kako  vrijeme  prolazi

još  su  se  juče

u  šancima  igrali

 

samo  je  otac  godine  brojio

i  na  vrijeme  bukliju  izradio.